Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

장미빛 어흥!

한국 개신교의 찬송가 번역 본문

주절주절

한국 개신교의 찬송가 번역

승리의핑크호랑이 2017. 12. 29. 14:51

<The Church’s one foundation>은 새찬송가 600장에 <교회의 참된 터는>으로 실려 있다. 1절의 둘째 구절은 “She is His new creation by water and the Word.”인데 새찬송가에는 “그 귀한 말씀 위에 이 교회 세웠네”로 번역되어 있다. 동일한 곡인 성공회 성가 2015의 339장 <교회의 참 근원은>에서는 “성세와 말씀으로 새롭게 하시고”로 되어 있는 것과 비교해 보면 원문에서 말하는 성사와 말씀이라는 두 축이 말씀 하나만으로 축소된 셈이다. 이 번역은 1967년의 개편 찬송가에서 고친 거라고 하는데, 실제로 1908년 찬숑가의 가사에는 ‘물’이라는 말이 있다.
여튼 말씀에 대한 강조가 종교개혁자들의 특징이라고 해도 성사를 아예 부정하는 것도 아니고, 한국 개신교 찬송가는 개혁주의 교단만의 찬송가도 아닌데 번역에 있어 성사 등과 같이 고교회가 연상되는 요소들에 대해 다소 알레르기적인 측면이 있다고 생각하는데, 물론 구체적인 사례는 기억이 나지 않는다.